Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1316|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

中国古代又没有录音机,他们是如何学习英语的呢?

[複製鏈接]

2581

主題

2581

帖子

7833

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
7833
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2019-7-5 20:10:13 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
莎士比亚曾在《哈姆雷特》中密意吟诵:To be or not to be, that’s a question!如今中国人也要大声叫嚣:To learn or not to learn, that’s a question!中国人对付英语的繁杂情结已然在教诲阵线上愈演愈烈。

清末以来,英语进修在根本教诲阶段中的职位地方愈来愈突显,另外一方面,增强母语教诲、削减英语进修包袱的呼声也愈来愈高。香港在大学推行英语讲授,北京将缩减高考英语的分值。学仍是不学?抑或是怎样学?除李雷和韩梅梅的故事外,英语进修还应当包括更多的内容。

孔子曰:有朋自远方来不亦说乎?大英帝国特使——马戛尔尼伯爵曾受命觐见乾隆天子,哀求互互市贸,却吃了闭门羹,无奈悻悻而返。走时,马戛尔尼抛出一句狠话:“中国最少在曩昔150年里,没有改良,没有进步,或更切当地说反而倒退了;当咱们天天都在艺术和科学范畴进步时,他们现实上正在酿成半野生番”,“终极它将从新出错到蛮横和贫苦的状况”。绝望与嘲讽之情溢于言表,果不其然,半个世纪后,雅片战役暴发,英国人终究用坚船利炮轰开了中国的大门,英吉祥的商品、货品和本钱像潮流同样涌入中国。随之而来,固然另有英语。

皇族:九五之尊“压力山大”

清廷的自豪与守旧,让众人诟病不已。但在大清国二百多年的基业中,有2.5位天子曾斗胆地伸开双臂拥抱欧罗巴文化。前者是一手创造“康乾盛世”的康熙天子,其次是在积贫积弱的鼎祚中试图经由过程“戊戌变法”来改变时势的光绪天子,剩下的半个天子就是“亡国之君”宣统了。

康熙在与俄国举行《尼布楚公约》的会商中,逐步意想到精晓俄语与拉丁语人材的首要性。回京后,于1708年设立“内阁俄罗斯文馆”,让八旗后辈“专习俄罗斯文字,以备翻译”。到雍正年间,又从四译馆平分出“西洋馆”,“招满洲青年专修拉丁文”,以《华夷译语·拉氐诺话》作为课本。

《华夷译语》本是洪武年间官方编辑的一部蒙汉对译词典,厥后渐渐扩充收录语种,成为中国近代初期的外文译华文的官方词典。好笑的是,《华夷译语》相沿了汗青上汉译佛经的方式——外文词条都因此华文注音,如“Don't answer at random”注音为“洞脱,唵五史为,阿脱,而蓝道姆”,讲授结果也可想而知了。

两个世纪后,康熙的八世孙光绪天子就聪慧多了。极具维新思惟的光绪英语进修热忱很高,逐日凌晨四点就起头上课,在浏览和写作方面都表示出至关的悟性,但白话却糟至极。他规划用英语做新年献词,并致函列国公使。无奈,公使们不给体面,纷繁婉言拒绝。固然不得已身为“傀儡”,但这位思惟开明又颇具反叛精力的青年单单是勇于以身作则、带头学英语的胆识就值得人们称颂。他以九五之尊带头进修“呕哑嘲哳难为听”的“蛮语”,提高了英语在宫中的职位地方,紫禁城内很快掀起了学英语的时尚,就连慈禧老佛爷最后也只能睁一只眼、闭一只眼了。

1917年6月,张勋带领五千辫子兵在北京附和溥仪复辟。固然复辟闹剧很快祛濕排毒茶,消停了下去,可是小天子的教诲问题却被提上了议事日程。李鸿章之子李经迈当令向小朝廷举荐苏格兰人庄士敦担当帝师,传授溥仪英语。溥仪对英语进修抱有极大的乐趣,第一年重要进修英文单词和一些浅近的白话对话,用的讲义是《英文法程》;随后起头读《伊索寓言》、《金河王》、《爱丽丝漫纪行》和很多英文的短篇故事和西洋汗青、地舆;庄士敦还会把日经常使用语、童话、针言故事和不少儒家经典名言翻译成英文,融入到平常的讲授中。溥仪的英语程度前进很快,最后能用英语翻译《四书五经》,庄士敦至关得意。年少时的英文进修,给溥仪打下了杰出的英文根本。1945年东京审讯时,溥仪面临法官的英文质询,对答如流,不必要戴同声传译的耳机。

黉舍:中西并进“依靠”美国

康熙天子设立的四译馆和俄罗斯文馆终极成为了“安排”。到了晚清,在交际场所,清当局不能不雇佣外国人担当翻译。这些外国人常常是列国使节的翻译,也多是在华的布道士,但有一点共性是,他们在会商进程中老是利用各类手法为本国谋长处。迫于这类环境,清廷在奕等人的奏请下,率先在京沪穗三地设立了同文馆,致力于培育精晓外语的高档人材。除此以外,各地的海军、船政、铁道等书院也纷繁展开外语讲授。

京师同文馆于1861年起首设立英文馆。在英语讲授上,直接移植那时正在欧洲风行的“语法翻译讲授法”,即让学生经由过程大量的中英文互译操练来进修和把握英语。低年级的学生常常“浅解辞句、操练句法、翻译便条”,到了高年级,课程则扩展为“翻译选编、翻译公牍、操练译文”等内容。同时,学生还得不竭地翻译西方册本,成就显著者可以获得不菲的嘉奖。

并入京师大书院(北京大学前身)后,这类英文进修法仍没有多大改观。茅盾师长教师曾回想他在北京大学预科肄业时的履历:“当时候学英语,不像如今从发音法则学起、按部就班,咱们认、读、写英文字像认、读、写华文方块字同样,先僵硬教,学僵硬记,每天默写单词,每天背课文……”

不久后,北京大学的老冤家——清华书院从游美求学馆中脱胎了。作为培育赴美留学生的豫备黉舍,清华书院必需包管结业生直接升入美国大学后,可以或许顺遂地顺应在美糊口和进修,是以,这里的英文讲授直接采纳美国模式,黉舍履行严酷的测验和镌汰制,按期举办期考、月考,逐日都有面试,面试成就也作为学平生时成就的根据。若是学生国粹不合格,西学合格,依然可以结业;若是西学没有合格,国粹即便分数再高也毕不了业。同时,清华书院还很是注意英语空气的营建,校园内的演讲会、辩说会、戏剧、表演等大大都都是用英文举行,各种通告与刊物也全用英文书写,乃至在校病院看病、唱校歌都得利用英语。在这类沁润似的英语讲授法培育下,清华园前后走出了“中国说话学之父”赵元任和“非汉语说话学之父”李方桂。

官员:“佶屈聱牙” 汉字注音

“睁眼看世界第一人”林则徐是中国维新思惟的前驱。他很早就意想到中国在科技上的后进,为此,他注重“采访夷情”,派人专门采集澳门出书的外国人办的报纸书刊,并把身世低下却懂英文的人招入钦差行辕,举行被那时固执派认为是犯上作乱的翻译事情。

为了得到关于西方的第一手资料,55岁时,林则徐起头自学英语。怎奈昔时没有音标,林则徐进修只能靠死记硬背。一年十二个月的名称、经常使用的专着名词、英文数词、各类外币单元及英美等国驻粤官员的姓名都在林则徐的背诵范畴内,但佶屈聱牙的英语发音实在让林则徐尴尬了一番,为了便于影象,他操纵汉字给英文单词注音,好比在China的后边注上“柴诺”,doctor后注“诺克拓”,trade注“吐烈”。

到了晚清,皇权已被排挤,国度权利紧紧地把握在汉族田主阶级的手中。固然李鸿章丧权辱国,但他依然是“大清帝国中独一有本事可和世界列强一争是非之人”。李鸿章是闻名交际家,他不会外语,却深谙“姑且抱佛脚”之道:常常出使以前,城市找翻译学几句酬酢语,现学现卖,倒也应酬得来。

有一次出使沙俄以前,李鸿章又请来翻译,想重操故伎。怎奈俄汉发音差别庞大,李鸿章怎样也记不住。最后,索性直接在随身携带的扇子上,用汉语记实了俄语发音:“请坐——杀鸡切细”(Садитесь),“感谢——四包锡箔”(Спасибо),“再会——大四位达理也”(До свидания)”等等。虽然说法子不讲求,但沟通结果却不差。二战后的雅尔塔集会上,丘吉尔也用现学的俄语向斯大林打号召,成果斯大林听了以后毫无反响,却是苏方的翻译冲破僵局,扣问丘吉尔:“辅弼旁边,您说的英语,怎样我一句也听不懂呢?”

曾国藩的次子曾纪泽就将这类用汉语注音进修法发扬至极。《翁文恭公日志》记录:“诣总理衙门,群公皆集。未初,列国来贺年。余避教师,眺望中席,约有廿余人,曾侯与作夷语,啁啾不已。”究竟结果不是正规的教诲預借現金,,固然此时的曾纪泽可以“啁啾不已”,可是真实的美国人说他的英语确切“流畅但分歧文法”。
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|台灣家教資訊論壇  

高雄當舖, 台北網頁設計, 廢鐵回收, 堆高機, 空壓機, 飲水機翻譯社美白針, 屏東借錢新店汽車借款白內障近視雷射漁船借貸, 當舖, 汽車借款, 信用卡換現金保麗龍字, 邱大睿, 沙發床墊, 獨立筒沙發, 貓抓皮沙發, 刷卡換現, 不舉怎麼辦, 陽痿要吃什麼, 杏仁酸, 隆乳, 滑鼠墊, 痛風治療, 膝關節痛治療, 堆高機, 杯套, 支票借款, 呼吸照護, 汐止汽車借款, 汽機車借款, 瘦臉, 未上市, 台中搬家, 台北機車借錢, 醫美整形, 消脂針, 捕魚機遊戲, 九州娛樂app, leo官網, LEO娛樂, 台北當舖, 未上市日本藥品推薦酵素產品, 封口機沙發工廠, 貓抓布沙發, 沙發, leo娛樂, 中華職棒ptt, hoya, 三重當舖網球直播, 唇膏推薦, 腦鳴治療, 治療膽結石, 空壓機內湖廠辦, 內科近捷運辦公室, 永和借錢,

GMT+8, 2024-12-22 23:09 , Processed in 0.075333 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表